
Los Versos Dorados ( griego antiguo : ἔπη χρυσᾶ o χρύσεα ἔπη , Chrysea Epē [ kʰry ́ ːsea épɛː ] ; latín : Aurea Carmina ) son una colección de exhortaciones morales que comprende 71 líneas escritas en hexámetro dactílico . Se atribuyen tradicionalmente a los filósofos pitagóricos . [ 2 ]
Descripción general
Se desconocen los orígenes exactos de los Versos Dorados y existen diversas opiniones sobre su datación. Parece que los versos podrían haber sido conocidos ya en el siglo III a. C. [ 3 ] , pero su existencia tal como la conocemos no puede confirmarse antes del siglo V d. C. [ 4 ] .
Los Versos Dorados gozaron de gran popularidad y se difundieron ampliamente en la Antigüedad tardía, [ 3 ] [ 5 ] siendo citados con frecuencia. [ 6 ] Su renombre persistió durante la Edad Media y hasta el Renacimiento. [ 4 ] En 1494, el erudito griego neoplatónico Constantino Lascaris publicó, deliberadamente, en una famosa edición impresa de su Grammatica , los Versos Dorados traducidos al latín, lo que los llevó a un público amplio. [ 7 ]
Los neoplatónicos utilizaron los Versos Dorados como parte de su programa preparatorio de instrucción moral, [ 8 ] y se conservan varios comentarios neoplatónicos sobre los versículos .
Una traducción temprana al inglés de los Versos Dorados , acompañada del comentario del neoplatónico Hierocles de Alejandría , fue publicada por John Hall de Durham en su Hierocles póstumo (1657). [ 9 ] Otras traducciones tempranas de los Versos Dorados y del comentario de Hierocles incluyen la traducción al francés de André Dacier (1706) [ 10 ] y la traducción al inglés de Nicholas Rowe (1707). [ 11 ] Una edición crítica moderna y una traducción al inglés de los Versos Dorados fueron preparadas por Johan C. Thom en 1995, [ 12 ] mientras que una traducción reciente al inglés del comentario de Hierocles fue publicada por Herman S. Schibli en 2002. [ 13 ]
Los versos dorados de Pitágoras (traducción de Rowe/Firth, modernizada)
- Primero, adorad a los dioses inmortales, tal como están establecidos y ordenados por la Ley.
- Reverenciad el Juramento, y luego a los Héroes, llenos de bondad y luz.
- Honrad asimismo a los demonios terrestres rindiéndoles el culto que les corresponde por ley.
- Honra asimismo a tus padres y a tus parientes más cercanos.
- De entre todos los demás seres humanos, hazte amigo de aquel que se distinga por su virtud.
- Presta siempre atención a sus amables exhortaciones y toma ejemplo de sus acciones virtuosas y útiles.
- Evita en lo posible odiar a tu amigo por una pequeña falta.
- El poder es vecino íntimo de la necesidad.
- Sepan que todo esto es tal como les he dicho; y acostúmbrense a vencer y dominar estas pasiones:
- Primero la gula, la pereza, la sensualidad y la ira.
- No hagas nada malo, ni en presencia de otros, ni en privado;
- Pero sobre todo, respétate a ti mismo.
- En segundo lugar, practica la justicia en tus acciones y en tus palabras.
- Y no te acostumbres a comportarte en nada sin regla ni razón.
- Pero siempre ten presente esta reflexión: está predestinado por el destino que todos los hombres mueran.
- Y que los bienes de la fortuna son inciertos; y que así como se pueden adquirir, también se pueden perder.
- En cuanto a todas las calamidades que los hombres sufren por la fortuna divina,
- Acepta tu situación con paciencia, es lo que tiene que ser, y nunca te quejes.
- Pero haz todo lo posible por remediarlo.
- Y consideremos que el destino no envía la mayor parte de estas desgracias a los hombres buenos.
- Entre los hombres existen muchos tipos de razonamientos, buenos y malos;
- No los admires con demasiada facilidad, ni los rechaces.
- Pero si se difunden falsedades, escúchalas con amabilidad y ármate de paciencia.
- Observen atentamente, en cada ocasión, lo que les voy a decir:
- No permitas que ningún hombre, ni con sus palabras ni con sus obras, te seduzca jamás.
- Ni te incitaré a decir o hacer lo que no te sea provechoso.
- Consulta y reflexiona antes de actuar, para que no cometas actos insensatos.
- Porque es propio de un hombre miserable hablar y actuar sin reflexionar.
- Pero haz aquello que no te aflija después, ni te obligue a arrepentirte.
- Nunca hagas nada que no entiendas.
- Pero aprende todo lo que debes saber, y de esa manera llevarás una vida muy placentera.
- No descuides en ningún caso la salud de tu cuerpo;
- Pero dale de beber y de comer en la medida justa, y también el ejercicio que necesita.
- Ahora bien, con "medida" me refiero a algo que no te cause molestias.
- Acostúmbrate a una forma de vida ordenada y decente, sin lujos.
- Evita todo aquello que pueda provocar envidia.
- Y no seas derrochador fuera de tiempo, como quien no sabe lo que es decente y honorable.
- Ni seáis codiciosos ni tacaños; la moderación es excelente en estas cosas.
- Haz solo aquello que no pueda perjudicarte y piénsalo bien antes de hacerlo.
- Nunca permitas que el sueño cierre tus párpados después de acostarte.
- Hasta que hayas examinado todas tus acciones del día con tu razón.
- ¿En qué me he equivocado? ¿Qué he hecho? ¿Qué he omitido que debería haber hecho?
- Si en este examen descubres que has obrado mal, repréndete severamente por ello;
- Y si habéis hecho algún bien, alegraos.
- Practicad a conciencia todas estas cosas; meditad bien en ellas; debéis amarlas con todo vuestro corazón.
- Son esas personas las que te pondrán en el camino de la virtud divina.
- Lo juro por aquel que ha transmitido a nuestras almas el Sagrado Cuaternión , la fuente de la naturaleza, cuya causa es eterna.
- Pero jamás comiences ningún trabajo sin antes haber rogado a los dioses que te ayuden a lograr lo que vas a empezar.
- Cuando hayas hecho que este hábito te resulte familiar,
- Conocerás la constitución de los dioses inmortales y de los hombres.
- Incluso hasta dónde se extienden los diferentes seres, y qué los contiene y los une.
- Asimismo sabrás que, según la Ley, la naturaleza de este universo es igual en todas las cosas,
- Para que no esperéis lo que no debéis esperar; y nada en este mundo os será oculto.
- Asimismo, sabrás que los hombres atraen sobre sí sus propias desgracias voluntariamente y por su propia elección.
- ¡Qué infelices son! Ni ven ni entienden que su bien está cerca.
- Pocos saben cómo salir de sus desgracias.
- Tal es el destino que ciega a la humanidad y le arrebata los sentidos.
- Como enormes cilindros, ruedan de un lado a otro, siempre oprimidos por innumerables males.
- Pues la lucha fatal, natural, los persigue por todas partes, arrojándolos de arriba abajo; y ni siquiera la perciben.
- En lugar de provocarlo y avivarlo, deberían evitarlo cediendo.
- ¡Oh! ¡Júpiter, Padre nuestro! Si quisieras librar a los hombres de todos los males que los oprimen,
- Muéstrales qué demonio utilizan.
- Pero ten valor; la raza humana es divina.
- La naturaleza sagrada les revela los misterios más ocultos.
- Si ella te revela sus secretos, podrás realizar fácilmente todo lo que te he ordenado.
- Y mediante la sanación de tu alma, la librarás de todo mal, de toda aflicción.
- Pero debéis absteneros de los alimentos que hemos prohibido en las purificaciones y en la liberación del alma;
- Establece una distinción justa entre ellas y examina todas las cosas con atención.
- Déjate guiar y dirigir siempre por la comprensión que viene de lo alto, y que debe llevar las riendas.
- Y cuando, después de haberte privado de tu cuerpo mortal, llegaste al Éter más puro,
- Serás un Dios, inmortal, incorruptible, y la muerte no tendrá más dominio sobre ti. [ 14 ]
Véase también
Notas
- ^ Петровъ, Иванъ (20 de agosto de 2007). "1000 русских художников 228: Бронников Федор Андреевич (1827-1902)" [ 1000 artistas rusos #228: Fyodor Bronnikov ] (en ruso) . Consultado el 6 de noviembre de 2015 .
- ↑ Harry Thurston Peck, Diccionario Harper de Antigüedades Clásicas (1898), Versos Dorados
- 1 2 Schibli 2002 , pág. 14 .
- 1 2 Joost-Gaugier (2007):60.
- ↑ Joost-Gaugier (2007):106.
- ↑ Kahn (2001):93.
- ↑ Russo (2003–2004): 51-54.
- ↑ O'Meara (2005):59.
- ↑ Hierocles sobre los Versos Dorados de Pitágoras; Enseñando una Vida Vírgenes y Dignas , 1657; véase Bullen 1890 .
- ↑ Hiéroclès de Alejandría; André Dacier (1706). "La vie de Pythagore, ses symboles, ses vers dorez et la vie d'Hiéroclès, Volumen 2" . Gallica, biblioteca digital de la Bibliothèque nationale de France (en francés).
- ↑ Rowe 1707 .
- ↑ Thom 1995 .
- ↑ Schibli 2002 .
- ↑ Firth (1904:1-8).
Referencias
- Bullen, Arthur Henry (1890). " Hall, John (1627-1656) ". En Stephen, Leslie ; Lee, Sidney (eds.). Diccionario de Biografía Nacional . Vol. 24. Londres: Smith, Elder & Co. pp. 71–72 .
- Firth, Florence M. (1904). Los versos dorados de Pitágoras y otros fragmentos pitagóricos . Theosophical Publishing House.
- Joost-Gaugier, Christiane L. (2007). Midiendo el cielo: Pitágoras y su influencia en el pensamiento y el arte en la Antigüedad y la Edad Media . Cornell University Press . ISBN 978-0-8014-7409-5
- Kahn, Charles H. (2001). Pitágoras y los pitagóricos: Una breve historia . Hackett Publishing . ISBN 978-0-87220-575-8
- O'Meara, Dominic J. (2005). Platonopolis: Filosofía política platónica en la Antigüedad tardía . Oxford University Press . ISBN 978-0-19-928553-2
- Rowe, Nicholas (1707). La vida de Pitágoras con sus versos dorados, junto con la vida de Hierocles y sus comentarios sobre los versos . Londres: Jacob Tonson.( 2.ª edición , Glasgow: Robert Urie, 1756; reimpresa en inglés moderno (sin notas a pie de página), Londres, 1906)
- Russo, Attilio (2003-2004). “Costantino Lascaris tra fama e oblio nel Cinquecento messinese”, en Archivio Storico Messinese , 84-85, Messina 2003-2004, págs . ISSN 0392-0240
- Schibli, Hermann S. (2002). Hierocles de Alejandría . Oxford University Press. ISBN 978-0-19-924921-3.
- Thom, Johan C. (1995). Los versos dorados pitagóricos: con introducción y comentarios . Leiden: Brill. ISBN 9789004295841.
Enlaces externos
- Los Versos Dorados de Pitágoras y Otros Fragmentos Pitagóricos (Florence Firth, editora; 1904) en Textos Sagrados
- Ἠθικὴ ποίησις; sive Gnomici poetae graeci, ad optimorum exemplarium fidem emendavit , Fleischer, Leipzig: 1817, págs. 145–8 (texto original en griego).
- Biblioteca Augustana (texto original en griego).
- Varias traducciones (Redfield, Firth, Rowe) .
- Notas sobre los Versos Áureos de Pitágoras, extraídas de los Comentarios de Hierocles . (Breve, y no debe confundirse con el Comentario completo de Hierocles).
- Símbolos pitagóricos
- Literatura filosófica de la antigua Grecia
- Poemas de la antigua Grecia
- Textos religiosos griegos
- Filosofía y religión helenísticas
- pseudepígrafos griegos antiguos