La Epístola de Policarpo a los Filipenses (comúnmente abreviada Pol. Phil. ) [1] es una epístola atribuida a Policarpo , uno de los primeros obispos de Esmirna , y dirigida a la iglesia cristiana primitiva en Filipos . [2] Se cree ampliamente que es una combinación de material escrito en dos momentos diferentes (véase § Unidad), en la primera mitad del siglo II. [1] [3] [4] La epístola es descrita por Ireneo de la siguiente manera:
- Hay también una poderosa epístola escrita por Policarpo a los Filipenses, de la cual aquellos que deseen hacerlo, y estén ansiosos por su salvación, pueden aprender el carácter de su fe y la predicación de la verdad. [5]
La epístola es una de varias que se cree que fueron escritas por Policarpo, pero es el único documento existente. [6]
Tradición manuscrita
La epístola fue compuesta en griego , pero el texto griego no se ha conservado en su totalidad. Se conocen ocho manuscritos griegos, pero en cada uno de ellos el texto es defectuoso e incompleto. El testigo griego más antiguo es el Vaticanus Graecus 859 de los siglos XI-XIII, pero la mayoría son de los siglos XV-XVI. [1]
Existe una traducción latina completa de la epístola. [7] Sobrevive en 13 o 14 manuscritos, el más antiguo quizás del siglo IX. La calidad del texto latino es discutida, pero se basa en un texto griego más antiguo que el stemma griego existente . [1]
Se conservan algunos extractos de la epístola en siríaco . [8] Estos incluyen partes de los capítulos 5, 7 y 12. [1]
Existe una traducción al armenio basada en Vaticanus Graecus 859. [1]
Autoría y unidad
Los eruditos generalmente coinciden en que Pol. Phil. es una epístola auténtica de Policarpo. [1] : 27ff Sin embargo, una posible objeción a la autenticidad de la epístola es la aparente inconsistencia cronológica entre los capítulos 9 y 13. [1] : 28 En el capítulo 9,
Os exhorto, pues, a todos a que prestéis obediencia a la palabra de justicia y a que ejercéis toda la paciencia, tal como habéis visto ante vuestros ojos, no sólo en el caso de los bienaventurados Ignacio, Zósimo y Rufo... ellos están [ahora] en su debido lugar en la presencia del Señor, con quien también sufrieron. Porque no amaron este mundo presente, sino a Aquel que murió por nosotros, y por nosotros fue resucitado por Dios de entre los muertos. (énfasis añadido)
— Epístola de Policarpo a los Filipenses, Capítulo 9
Pero en el capítulo 13, Policarpo hace referencia a una carta que Ignacio le envió recientemente (ver la Epístola de Ignacio a Policarpo ), y parece no estar al tanto del destino final de Ignacio:
Tanto usted como Ignacio me han escrito, para que si alguno fuere, se le cumpla su deseo... Cualquier información más cierta que haya podido obtener respecto tanto al mismo Ignacio como a los que están con él, tenga la bondad de hacérnosla saber.
— Capítulo 13 de la Fil. Pol.
Se han hecho varios intentos para explicar esta aparente discrepancia. La propuesta más ampliamente aceptada fue la de Pearcy Neale Harrison en 1936: en un artículo publicado en el Journal of Biblical Literature , Harrison argumentó que la Epístola es en realidad una fusión de dos cartas auténticas de Policarpo. [9]
La primera carta, escrita justo antes de la muerte de Ignacio, constaría del capítulo 13 y posiblemente también del capítulo 14. Habría servido como una breve carta de presentación para las epístolas de Ignacio , a las que se refiere explícitamente:
Las epístolas de Ignacio que nos escribió y todas las demás que tenemos en nuestro poder, te las hemos enviado, tal como lo pediste. Se adjuntan a esta epístola y te pueden ser de gran utilidad, pues tratan de la fe y la paciencia y de todas las cosas que tienden a la edificación en nuestro Señor.
— Pol. Phil. Sostuvo que la epístola es en realidad una composición de dos cartas auténticas de Policarpo escritas en diferentes momentos. [1] [4] Capítulo 13
La segunda carta, escrita muchos años después, constituiría la mayor parte de la epístola (capítulos 1-12). Harrison la denominó Carta de Crisis , [1] : 33 porque parece haber sido escrita en respuesta a una crisis en la iglesia de Filipos, en la que su presbítero Valente fue removido de su puesto por "codicia" (capítulo 11).
Estas dos cartas habrían sido compiladas juntas, ya sea accidental o intencionalmente, por un editor posterior. [4] Esta opinión, o alguna variación de ella, sigue gozando de un amplio apoyo entre los académicos, [10] aunque algunos siguen defendiendo la unidad de la epístola, mientras que otros pocos sostienen que la Carta de presentación es una falsificación tardía y que solo la Carta de crisis es auténtica. [1] [11]
Fecha
Las estimaciones de los eruditos para la Carta de presentación (Pol. Phil. 13) dependen en gran medida de la datación de las epístolas de Ignacio, a las que se refieren explícitamente. Tradicionalmente, las epístolas ignacianas se fechan alrededor del año 108 d. C. durante el reinado del emperador romano Trajano , basándose en los escritos del historiador de la iglesia del siglo IV Eusebio de Cesarea . [12] Sin embargo, algunos eruditos modernos han cuestionado esta visión, argumentando una fecha en los años 130 o 140 d. C. [13] [14] (ver Ignacio de Antioquía ). En ese caso, la Carta de presentación se fecharía correspondientemente más tarde.
La Carta de Crisis (Pol. Phil. 1–12) dataría de algún tiempo después de la muerte de Ignacio, pero no está claro con precisión cuánto tiempo después pudo haber sido escrita. La muerte de Policarpo , que ocurrió alrededor de 155-167 d. C., establece un límite superior . PN Harrison, quien aceptó la fecha trajana tradicional de las epístolas de Ignacio, fechó la Carta de Crisis alrededor de 135-137 d. C. [4] : 243
Si se acepta la opinión minoritaria de que Pol. Phil. es una carta unificada, entonces la epístola en su conjunto dataría aproximadamente de la misma época que las epístolas de Ignacio de Antioquía. [15]
Contenido
Policarpo habla de la vida apropiada de las esposas, las viudas, los diáconos, los hombres jóvenes, las vírgenes y los ancianos (4–6) y ofrece prescripciones sobre cómo debe organizarse y comportarse una comunidad cristiana. [15]
Esposas:
- [Siendo enseñados en] la fe que se les dio
- Amar
- Pureza
- Sentir afecto por los maridos 'con toda sinceridad'
- Amar a todos por igual 'con todo autocontrol'
- Enseñar a los niños “el temor reverencial de Dios” [15]
Viudas:
- Ser autocontrolado 'en cuanto a la fe del Señor'
- Intercediendo incesantemente por todos
- Sabiendo que son altar de Dios
- Quizás: Inspeccionar a otros y/o ser inspeccionado [15]
Diáconos:
- Siendo irreprensibles como ministros de Dios y de Cristo, no de hombres.
- Libre de amor al dinero
- Autocontrolado 'en todos los sentidos'
- Compasivo
- Atento
- Proceder «según la verdad del Señor, que se hizo diácono/ministro para todos» [15]
Hombres jóvenes:
- Ser irreprensible 'en todas las cosas'
- Preocupado por la pureza por encima de todo
- Mantenerse bajo control “con respecto a todo mal” [15]
Vírgenes:
- Andar “con una conciencia intachable y pura”
Ancianos:
- Ser compasivo
- Ser misericordioso con todos
- Hacer retroceder a los que se han extraviado
- Visitando a todos los débiles/enfermos
- Siempre pensando en el bien “ante Dios y los hombres”
- Sabiendo que “todos estamos en deuda a causa del pecado” [15]
La mención más significativa de las viudas se encuentra en Pol. Phil. 4.3, donde se habla de ellas como "sabiendo que son un altar de Dios". Lo invoca sin aclarar su significado. Esto en sí mismo es notable porque parece presumir que su audiencia entenderá por qué emplea esta figura retórica particular y sabrá en qué discursos se basa al hacerlo. Tal vez esta sea una imagen con la que Policarpo supone que su audiencia prevista estará familiarizada. Esta es una de varias referencias de este tipo en ocho textos cristianos primitivos generalmente fechados entre los siglos II y V d.C. Además de Pol. Phil., estos textos son: Tertuliano Ad uxorem, Metodio 'Simposio, la Didascalia Apostolorum , las Constituciones Apostólicas , la carta de Pseudo-Ignacio a los Tarsianos, Gregorio de Nazianzo Oración fúnebre sobre su padre y el Testamentum Domini . [15]
Margaret Butterfield concluye lo siguiente:
El texto aquí permite la posibilidad de que las viudas se ocupen de la conducta de los miembros de la comunidad, tal vez para asegurar su dignidad para la intercesión ". Y; " Sólo las viudas son retratadas como el vínculo que conecta con Dios. Lo que es quizás aún más sorprendente es que cuando damos un paso atrás y observamos todo este conjunto cambiante de identificaciones, el elenco de personajes sigue siendo el mismo: Dios, las viudas y la comunidad. Como se describe en este breve pasaje, estos son los únicos participantes necesarios para participar en este tipo de contacto humano-divino. No hay mención aquí de ancianos o diáconos, o sacerdotes. La comunidad en general, pero las viudas en particular, emergen de este pasaje como los principales oficiantes rituales ". Con respecto al significado de la metáfora, se sugiere que tal vez inspeccionar a los demás y/o ser inspeccionado era su otro trabajo en la comunidad. [15]
La epístola advierte contra una serie de desórdenes en la iglesia y contra la apostasía , y alienta a los cristianos a perseverar en las buenas obras. También actuó como carta de presentación para una colección de escritos de Ignacio de Antioquía , cuyas obras estaban siendo recopiladas por la iglesia de Filipos después de la visita de Ignacio allí. [6] [16]
He aquí una cita de la epístola:
Por tanto, estad firmes en estas cosas, y seguid el ejemplo del Señor, siendo firmes e inmutables en la fe, amando a la hermandad, y estando unidos unos a otros, unidos en la verdad, exhibiendo la mansedumbre del Señor en vuestra relación unos con otros, y no despreciando a nadie.
— Fil. Pol. Capítulo 10
Una de las características más importantes de la epístola es el uso y cita de otros escritos cristianos primitivos, muchos de los cuales luego llegaron a formar parte del Nuevo Testamento . [16] La epístola incluso ha sido descrita como "similar a un pastiche" [1] : 61 debido a su abundante uso de alusiones y citas a otros escritos, que constituyen una gran parte del texto.
En el capítulo 7, Policarpo exhorta a los filipenses a rechazar varias doctrinas heréticas , pero nunca menciona a ningún hereje en particular por su nombre. Por ejemplo, ataca al docetismo , la creencia de que Jesús no apareció en la Tierra en carne, citando la Primera Epístola de Juan : ("Porque todo aquel que no confiesa que Jesucristo ha venido en carne, es anticristo"). [17] También ataca a individuos anónimos que afirman que "no hay ni resurrección ni juicio", llamándolos "el primogénito de Satanás" (Pol. Phil. 7.1). Es importante destacar que el apologista cristiano Ireneo de Lyon afirmó en su libro Contra las herejías que Policarpo había llamado al pensador cristiano poco ortodoxo Marción de Sinope "el primogénito de Satanás". [4] : 199 Esto llevó a PN Harrison a concluir que Policarpo de hecho se refería a Marción en esta epístola, aunque en una etapa temprana del desarrollo ideológico de Marción. Sin embargo, muchos otros estudiosos consideran que el argumento de Harrison no es convincente. [1] : 35ff.
Referencias
- ^ abcdefghijklm Hartog, Paul (2013). La epístola de Policarpo a los filipenses y el martirio de Policarpo. Reino Unido: Oxford University Press. pp. 26–34. ISBN 978-0-19-922839-3.
- ^ Enciclopedia Católica: San Policarpo
- ^ Escritos cristianos primitivos sobre Policarpo. Raymond Brown (Introducción al Nuevo Testamento, 1997) pág. 665, estimaciones de 120-30.
- ^ abcde Harrison, Pearcy N. (1936). Las dos epístolas de Policarpo a los filipenses. Cambridge University Press. pp. 15 y siguientes.
- ^ James Stevenson, Un nuevo Eusebio (Londres: SPCK, 1965), pág. 120
- ^ ab Kirsopp Lake Los Padres Apostólicos Volumen 1. (Londres: Heinemann, 1912), págs. 280-281.
- ^ Sobre los manuscritos griegos y latinos que dan testimonio de la Epístola de Policarpo a los Filipenses, véase Timothy B. Sailors, "Bryn Mawr Classical Review: Review of The Apostolic Fathers: Greek Texts and English Translations" . Consultado el 21 de mayo de 2023 .
- ^ Timothy B. Sailors, "Citas de la carta de Policarpo a los filipenses conservadas en siríaco", The Harp: A Review of Syriac, Oriental and Ecumenical Studies 27 (2012), pp. 335-342
- ^ Lake, Kirsopp (1937). "Reseña de las dos epístolas de Policarpo a los filipenses". Revista de literatura bíblica . 56 (1): 72–75. doi :10.2307/3259640. ISSN 0021-9231. JSTOR 3259640.
- ^ Hartog, Paul A. (2021). "La epístola de Policarpo a los filipenses y el martirio de Policarpo". En Bird, Michael F.; Harrower, Scott (eds.). The Cambridge Companion to the Apostolic Fathers . Cambridge University Press. pág. 229. ISBN 978-1-108-67379-2.
- ^ Linderborg, Otto; Johansson, Viktor (14 de julio de 2021). "El participio futuro impar en la Facultad de Filología Políglota XIII: reevaluación de la autenticidad y unidad de la carta de Policarpo a los filipenses". Vigiliae Christianae . 75 (5): 469–482. doi : 10.1163/15700720-12341485 . ISSN 1570-0720. S2CID 237757024.
- ^ Crónica, de la traducción latina de Jerónimo, pág. 276.
- ^ Pervo, Richard I. La formación de Pablo: construcciones del apóstol en el cristianismo primitivo. Minneapolis, MN: Fortress Press. págs. 134-135. ISBN 978-0-8006-9659-7.
- ^ Barnes, Timothy D. (diciembre de 2008), "La fecha de Ignacio", The Expository Times , 120 (3): 119–130, doi :10.1177/0014524608098730, S2CID 170585027
- ^ abcdefghi Butterfield 2017, Margaret Leslie (enero de 2017). "Las viudas como altar en los textos cristianos de los siglos II y III" (PDF) . Universidad de Harvard . Consultado el 26 de julio de 2022 .
{{cite web}}: CS1 maint: numeric names: authors list (link)
El texto fue copiado de esta fuente, que está disponible bajo una Licencia Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.
- ^ de Glenn Davis, El desarrollo del canon del Nuevo Testamento
- ^ 1 Juan 4:3
Bibliografía
- Paul Hartog, La epístola de Policarpo a los filipenses y el martirio de Policarpo. Introducción, texto y comentario , Nueva York, Oxford University Press, 2013.
- CC Richardson (ed.) Los primeros padres cristianos . Filadelfia. Westminster. 1953. Reimpreso en Macmillan en 1970.
Enlaces externos
- Texto griego de la Epístola de Policarpo a los Filipenses
- Escritos cristianos primitivos sobre Policarpo
- Traducción de Rick Brannan del texto griego de Kirsopp Lake de la epístola de Policarpo a los Filipenses. [1]
- Carta a los Filipenses: 2012 Versión en audio y traducción
La Epístola de Policarpo a los Filipenses Audiolibro de dominio público en LibriVox