Articulo de referencia

Manuscritos de Freising

El comienzo del segundo manuscrito de Freising Los manuscritos de Freising [ nb 1 ] son ​​el primer texto continuo en escritura latina en una lengua eslava y el documento más an...

El comienzo del segundo manuscrito de Freising

Los manuscritos de Freising [ nb 1 ] son ​​el primer texto continuo en escritura latina en una lengua eslava y el documento más antiguo en esloveno . [ 1 ]

Descripción y origen

Los manuscritos se encontraron encuadernados en un códice latino (libro de manuscritos). [ 2 ] Se conservaron cuatro hojas de pergamino y un cuarto de página (es decir, las hojas 78, 158, 159, 160 y 161, que suman nueve páginas). Consisten en tres textos en el dialecto esloveno más antiguo . Los análisis lingüísticos, estilísticos y contextuales revelan que se trata de textos eclesiásticos de cuidada composición y forma literaria.

No se puede determinar con exactitud la fecha de origen de los manuscritos de Freising; el texto original probablemente se escribió en el siglo IX. En este manuscrito litúrgico y homilético se encontraron tres registros eslovenos, y esta miscelánea probablemente era un manual episcopal (pontifical). Los manuscritos de Freising que contiene se crearon entre 972 y 1039, muy probablemente antes del año 1000. [ 3 ] El principal apoyo para esta datación es la escritura, que se utilizó en los siglos posteriores a Carlomagno y se denomina minúscula carolingia .

Durante la época en que se escribieron los dos manuscritos (sermones sobre el pecado y el arrepentimiento, de carácter confesional), el obispo Abraham ejerció su ministerio (de 957 a 994) en Freising. Se cree que los manuscritos fueron escritos en el valle del Möll , en Carintia . Por este motivo, algunos lingüistas (como Jernej Kopitar y Rajko Nahtigal ) vincularon estrechamente a Abraham con el origen de los manuscritos de Freising e incluso le atribuyeron la autoría de uno de los textos, sospechando que era de origen esloveno, aunque esto fue posteriormente refutado. [ 4 ]

Historia moderna

Los manuscritos fueron descubiertos en Freising , Baviera . El nombre esloveno Brižinski spomeniki (literalmente 'Monumentos de Brižinj') fue acuñado por el filólogo esloveno de Carintia Anton Janežič , quien eslovenó el nombre alemán Freising a Brižinj en 1854. [ 5 ] En 1803, el manuscrito llegó a la Biblioteca Estatal de Baviera en Múnich y los manuscritos de Freising fueron descubiertos allí en 1807. Los textos fueron traducidos al esloveno moderno en 1854 por Anton Janežič. Antes de la Segunda Guerra Mundial, Silvester Škerl publicó un facsímil de los manuscritos de Freising en Akademska založba (Editorial Académica) en Liubliana .

Exposiciones

Los manuscritos aún se conservan en la Biblioteca Estatal de Baviera en Múnich [ 2 ] y solo han salido de ella en dos ocasiones. En la década de 1970, se exhibieron en los Museos Vaticanos [ 6 ] . En mayo y junio de 2004, se exhibieron en la Biblioteca Nacional y Universitaria de Liubliana [ 7 ] .

Véase también

Notas

  1. También folia de Freising , fragmentos de Freising o monumentos de Freising ; Alemán : Freisinger Denkmäler , latín : Monumenta Frisingensia , esloveno : Brižinski spomeniki o Brižinski rokopisi.

Referencias

  1. "Colección de sermones, tratados, fórmulas litúrgicas y cánones. Fórmulas litúrgicas eslavas (Monumentos de Freising)" . Biblioteca Digital Mundial . Consultado el 2 de junio de 2014 .
  2. 1 2 Đorđe sp. Radojičić (1971). Živan Milisavac (ed.). Jugoslovenski književni leksikon [ Léxico literario yugoslavo ] (en serbocroata). Novi Sad ( SAP Vojvodina , SR Serbia ): Matica srpska . pag. 126. 
  3. Sitio web del Instituto de Idiomas Didaktum, Datos sobre el idioma esloveno
  4. ^ Grdina, Igor (6 de abril de 2007). "Oris raziskav" [ Esquema de la investigación ] . En Ogrin, Matija (ed.). Brižinski spomeniki: Monumenta Frisingiensia: elektronska znanstvenokritična izdaja [ Los manuscritos de Freising: Monumenta Frisingiensa: la edición electrónica científicamente crítica ] (en esloveno). Instituto de Literatura y Lengua Eslovena, Centro de Investigación Científica, Academia Eslovena de Ciencias y Artes. §309. ISBN 978-961-6568-33-3.
  5. Pogačnik, Jože y Franc Zadravec. 1968. Zgodovina slovenskega slovstva: Srednji vek, reformacija in protireformacija, manirizem in barok. Maribor: Obzorja, pág. 64.
  6. Valenčič, Rafko (2002). "Cerkev in kulturne dobrine" [ La Iglesia y los bienes culturales ] (PDF) . Cerkveni Dokumenti (en esloveno). 97 . Družina; Comisión Pontificia para los Bienes Culturales de la Iglesia: 15. ISBN 961-222-418-8.
  7. "Vrnitev Brižinskih spomenikov" [ El regreso de los monumentos de Freising ] . MMC RTV Slovenija (en esloveno). RTV Eslovenia. 23 de junio de 2004. ISSN 1581-372X . 

Literatura

  • Richards, Ronald O. (2003). El dialecto eslavo panónico de la protolengua eslava común: la perspectiva del húngaro antiguo . Los Ángeles: Universidad de California. ISBN 9780974265308.
  • Tóth, Imre H. (1996). "La importancia de los manuscritos de Freising (FM) para los estudios eslavos en Hungría". Zbornik Brižinski spomenik . Liubliana: Slovenska akademija znanosti in umetnosti. págs. 443–448 . ISBN  9788671311007.
  • Manuscritos de Freising (Brižinski spomeniki) . Ediciones digitales académicas de la literatura eslovena. Centro de Investigación Científica de la Academia Eslovena de Ciencias y Artes. Incluye una reseña histórica de los manuscritos, una serie de estudios y comentarios, un glosario, transcripciones y traducciones.
  • Manuscritos de Freising (Freisinger Denkmäler), Clm 6426. Biblioteca Estatal de Baviera. Presenta los manuscritos y contiene enlaces a las versiones digitalizadas que conserva la biblioteca.