Articulo de referencia

Señora rápidamente

La señora Nell Quickly es un personaje ficticio que aparece en varias obras de William Shakespeare . Es la dueña de una posada , la taberna Cabeza de Jabalí , donde se reúnen Si...

La señora Nell Quickly es un personaje ficticio que aparece en varias obras de William Shakespeare . Es la dueña de una posada , la taberna Cabeza de Jabalí , donde se reúnen Sir John Falstaff y sus infames compinches.

El personaje aparece en cuatro obras de teatro: Enrique IV, Parte 1 , Enrique IV, Parte 2 , Enrique V y Las alegres comadres de Windsor .

Personaje y rol

En todas las obras, Quickly se caracteriza como una mujer con fuertes vínculos con el mundo del crimen organizado, pero que, sin embargo, se preocupa por su propia reputación respetable. Su discurso está plagado de errores de dicción , dobles sentidos e insinuaciones obscenas. [ 1 ]

Su nombre podría ser un juego de palabras con "quick lay" (en referencia a una relación sexual rápida), aunque "quick" también significaba "vivo", por lo que podría implicar "animada", que también tenía comúnmente una connotación sexual. [ 2 ] El personaje de Quickly se desarrolla plenamente en Enrique IV, Parte 2, donde sus aspiraciones contradictorias a la gentileza y su vulgaridad apenas disimulada se manifiestan en su lenguaje. Según James C. Bulman, ella "revela involuntariamente su historial sexual" con sus alegres malapropismos y "su personaje se define y se destruye a la vez por su discurso absurdamente original". [ 3 ]

Aunque no se especifica su edad, el comentario de que es "a prueba de pistolas" se ha interpretado como que ya pasó la edad fértil, [ 4 ] y dice que conoce a Falstaff desde hace 29 años. [ 5 ]

Papel en las obras

En Enrique IV, Parte 1 , la señora Quickly es descrita como la dueña de la taberna Cabeza de Jabalí en el barrio londinense de Eastcheap . Está casada, como pregunta el príncipe Hal por su marido, refiriéndose a él como «un hombre honrado»; él no aparece en la obra. Participa en la escena del juicio simulado en la que Falstaff finge ser el rey.

En Enrique IV, Parte 2 , ella pide a las autoridades que arresten a Falstaff, acusándolo de acumular deudas excesivas y de hacerle una propuesta de matrimonio fraudulenta (dando a entender que ahora es viuda). [ 6 ] La señora Quickly tiene una larga amistad con Doll Tearsheet , una prostituta que frecuenta la taberna, y la protege de los hombres agresivos a los que llama "fanfarrones". [ 7 ] Al final de esa obra, la señora Quickly y Doll Tearsheet son arrestadas en relación con la paliza mortal que Ancient Pistol le propinó a un hombre .

En Las alegres comadres de Windsor trabaja como enfermera de Caius, un médico francés, pero principalmente actúa como mensajera entre otros personajes, comunicando cartas de amor en una trama centrada en gran medida en cartas extraviadas. [ 8 ] Al final, asume el papel de la reina de las hadas en la broma pesada que le gastan a Falstaff.

En Enrique V , se la menciona como Nell Quickly. Está con Falstaff en su lecho de muerte y describe su fallecimiento a sus amigos. Se casa con el alférez de Falstaff, el Viejo Pistol, a pesar de haber estado comprometida con el cabo Nym . Mientras Pistol está en Francia, recibe una carta en la que se entera de que "mi Muñeca ha muerto", tras haber sucumbido a la "enfermedad de Francia" ( sífilis ). Muchos editores consideran que el nombre Doll es un error tipográfico de "Nell", pero también se ha interpretado como una referencia a Doll Tearsheet en lugar de Quickly. [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ]

Problemas de continuidad

La primera representación de la señora Quickly (etiquetada como "anfitriona") con Falstaff, en un grabado de 1662 que representa personajes teatrales populares de la época.

El papel de Quickly en Las alegres comadres es suficientemente diferente de su papel en las otras obras como para que algunos críticos hayan sugerido que no puede ser el mismo personaje. [ 2 ] Nada sugiere que ya conozca a Falstaff (o Bardolph , o Pistol), y no hay explicación de cómo llega a trabajar para el Dr. Caius. Sin embargo, también hay muchos otros problemas de continuidad con otros personajes de la obra. Por ejemplo, la obra está ambientada en un período no especificado del reinado de Enrique IV, pero Shallow está enemistado con Falstaff desde el principio, aunque en las obras de la Henriada solo se da cuenta de su error al confiar en él después de la coronación de Enrique V. Estas rarezas pueden haber surgido porque la obra fue escrita rápidamente para una ocasión específica. [ 12 ] Hay algunos indicios de intentos de hacer que los eventos encajen con la acción de las obras de la Henriada , por ejemplo la breve escena en la que Pistol expresa su atracción por ella y dice "ella es mi premio". Esto encaja con su matrimonio con ella en Enrique V. En la obra no se vuelve a mencionar su cortejo hacia ella, pero él interpreta el papel de su consorte en la mascarada de hadas al final.

Existen problemas similares, aunque menos evidentes, con las obras de la dinastía Henriada. En Enrique IV, Parte 1, es claramente una posadera casada. En la Parte 2 no se menciona la muerte de su marido , solo que Falstaff le promete matrimonio. Del mismo modo, la taberna parece convertirse en un burdel de mala fama al comienzo de Enrique V.

En otra literatura

La señora Quickly aparece junto con los demás compinches de Falstaff en la obra La boda de Falstaff (1766), una comedia de William Kenrick , ambientada en el período comprendido entre el final de Enrique IV, Parte 2 y el comienzo de Enrique V. La señora Quickly y Doll Tearsheet, tras sobornar a Falstaff para salir de prisión, aparecen en el primer acto explicándole cómo fueron arrestadas. Más tarde, planean disfrazarse de damas de la alta sociedad para encontrar maridos ricos, poniendo sus ojos en Robert Shallow y su joven primo Abraham Slender. Quickly pretende casarse con Shallow, y Doll con Slender. El plan parece tener éxito, pero Shallow y Slender descubren sus verdaderas identidades e intercambian lugares en las bodas con Ancient Pistol y el cabo Nym, por lo que ella termina casándose con Pistol, como en Enrique V.

El libro de James White , Falstaff's Letters (1796), pretende ser una colección de cartas escritas por Falstaff y sus asociados, proporcionadas por una descendiente de la hermana de la señora Quickly. Ella las había heredado de la propia señora Quickly, quien las guardó en un cajón de la taberna Boar's Head hasta su muerte en agosto de 1419. La colección incluye cartas escritas por la señora Quickly a Falstaff quejándose de su comportamiento. [ 13 ]

«Dame Quickly» (en la edición inglesa) también se menciona como «Widow Quickly» (en la segunda edición alemana) y como «Falstaff's friend, the Lively Widow» (en la edición francesa) en el capítulo 1, sección 3 de El Capital de Karl Marx . [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ]

Referencias

  1. Hattaway, Michael (2002). The Cambridge Companion to Shakespeare's History Plays . Cambridge: Cambridge University Press . pp. 169–171 . ISBN  978-0521775397.
  2. 1 2 J. Madison Davis, The Shakespeare Name and Place Dictionary , Routledge, 2012, p. 406.
  3. James C. Bulman, "Enrique IV, partes 1 y 2", The Cambridge Companion to Shakespeare's History Plays , Cambridge University Press, 2002, pág. 170.
  4. Melchiori, G. (ed.). La segunda parte del rey Enrique IV , Cambridge University Press, 2007, pág. 126. ISBN 978-0521869263
  5. Enrique IV, Parte 2 , Acto 2, Escena 4.
  6. Silverbush, Rhona; Plotkin, Sami (2002). ¡ Habla el discurso!: Monólogos de Shakespeare iluminados . Macmillan Publishers . págs. 87–90 . ISBN  978-0571211227.
  7. Jay, Milinda (2008). Alianzas de amistad femeninas en Shakespeare . págs. 12–13 . ISBN  978-1109046014.
  8. Wright, Courtni Crump (1993). Las mujeres en las obras de Shakespeare: Análisis del papel de la mujer en obras selectas con sinopsis de la trama y obras selectas de un acto . University Press of America. págs. 59–62 . ISBN  978-0819188267.
  9. Dr. Andrew Griffin, Localizando a los Queen's Men, 1583–1603 , Ashgate, 2013, pág. 142
  10. Una enciclopedia de Shakespeare . Taylor & Francis . 1966. pág. 670. 
  11. FE Halliday, A Shakespeare Companion, 1550–1950 , Funk & Wagnalls, Nueva York, 1952, pág. 525.
  12. TW Craik (ed.), Las alegres comadres de Windsor (Oxford: Oxford University Press , 1990), 1–13. Véase también HJ Oliver (ed.), Las alegres comadres de Windsor (Londres: Arden, 1972), lv y Leslie Hotson, Shakespeare versus Shallow (Londres: Kessinger, 2003), 111–122.
  13. White, James, Las cartas de Falsteff , Londres, Robson, 1877.
  14. Marx, Karl (1872). El Capital. Kritik der politischen Oekonomie [ Capital. Una crítica de la economía política. ] (en alemán). vol. 1. Libro I: Der Produktionsprocess des Kapitals. (2ª ed.). Hamburgo: Verlag von Otto Meissner. pag. 22 . Consultado el 9 de junio de 2024 . Die Werthgegenständlichkeit der Waaren unterscheidet sich dadurch von der Wittib Hurtig, dass man nicht weiss wo sie zu haben ist. [ El valor objetivo de los bienes difiere del de Widow Quickly en que no se sabe dónde conseguirlos. ]   
  15. ^ Marx, Karl (1872-1875). Le Capital (en francés). Traducido por Roy, José. París: Maurice Lachâtre. pag. 18 . Consultado el 9 de junio de 2024 . La realidad que posee el valor de la marchandise, difiere en ceci de la amiga de Falstaff, la veuve l'Éveillé, qu'on ne sait où la prendre. [ La realidad que tiene el valor de la mercancía, difiere en esto de la amiga de Falstaff, la Viuda Animada, en que no se sabe dónde conseguirla. ] 
  16. Marx, Karl (1887). Engels, Frederick (ed.). El Capital. Un análisis crítico de la producción capitalista . Vol. 1. Libro I. Producción capitalista. Traducido por Moore, Samuel; Aveling, Edward. Londres: Swan Sonnenschein, Lowrey, & Co. pág. 15. Recuperado el 9 de junio de 2024. La realidad del valor de las mercancías difiere en este aspecto de la de Dame Quickly, que no sabemos «dónde tenerlo».