La Compañía de Vilna ( en yiddish : Vilner trupe ווילנער טרופע ; en lituano : Vilniaus trupė ; en polaco : Trupa Wileńska ; en rumano : Trupa din Vilna ), también conocida como Fareyn Fun Yiddishe Dramatishe Artistn (Federación de Actores Dramáticos Yiddish) [ 1 ] [ 2 ] y más tarde Dramă şi Comedie , fue un teatro internacional y mayoritariamente de habla yiddish , uno de los más famosos en la historia del teatro yiddish . Se formó en la ciudad de Vilna (Vilnius) en el Imperio ruso , más tarde capital de Lituania , y recibió su nombre de ella . De marcada tendencia modernista y fuertemente influenciados por la literatura rusa y por las ideas de Konstantin Stanislavski , sus viajes por Europa Occidental y posteriormente a Rumania desempeñaron un papel importante en la difusión de un enfoque disciplinado de la actuación que sigue siendo influyente en la actualidad.
Primeros años

Fundada en 1915 o 1916 [ 3 ] durante la Primera Guerra Mundial , la compañía comenzó con el desierto Teatro Estatal de Vilna como su base, realizó giras por Kovno , Białystok y Grodno , y pronto se trasladó a Varsovia . [ 1 ] Su repertorio personificó la segunda edad de oro del teatro yiddish, con obras de S. Ansky , Sholem Aleichem y Sholem Asch , así como de Molière , Maxim Gorky , Henrik Ibsen , además de algunas obras de temática judía de autores no judíos, en particular Uriel Acosta de Karl Gutzkow . [ 4 ] Su uniforme yiddish lituano contrastaba con la mezcla de dialectos que se escuchaban a menudo en el teatro yiddish de la época. [ 1 ]
Fueron los primeros en representar El Dybbuk de Ansky . [ 5 ] Las primeras versiones de la obra fueron escritas en ruso y yiddish, pero el director ruso y pionero del método de actuación Stanislavski (quien conoció la obra por primera vez en ruso) le hizo varias sugerencias a Ansky. Una de ellas fue que, en aras de la autenticidad, la obra debía estar en yiddish. La muerte de Stanislavski impidió que la obra se produjera en el Teatro de Arte de Moscú . [ 6 ] En el momento de la muerte de Ansky, el 8 de noviembre de 1920, la obra estaba completa, pero nunca se había producido profesionalmente. [ 5 ] Como homenaje a Ansky, la compañía de Vilna, bajo la dirección de David Herman , aprovechó el período de 30 días de duelo tras su muerte para preparar la obra, que se estrenó el 9 de diciembre de 1920 en el Teatro Elysium de Varsovia. [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] Su éxito inesperado consolidó la obra como un clásico del teatro yiddish moderno. [ 5 ]
Realizaron extensas giras; actuaron en Nueva York , Londres y París . [ 9 ] Su producción londinense de 1923 de El dios de la venganza de Sholem Asch en el Pavilion Theatre de Whitechapel fue clausurada por la censura (que originalmente la había aprobado basándose en una sinopsis en inglés). [ 10 ] La obra incluye la representación de una relación lésbica , que es la relación mejor representada en lo que por lo demás es una obra oscura. [ 11 ] Entre los miembros de la compañía estaba Joseph Green , quien más tarde se convertiría en cineasta en lengua yiddish. [ 12 ]
Bucarest
En 1923, la compañía de Vilna llegó a Bucarest por invitación de Isidor Goldenberg del Teatro de Verano de Jigniţa. En ese momento, la compañía incluía a las actrices Hanna Braz , Luba Kadison , Helena Gotlib, Judith Lares , Hanna Mogel y Miriam Orleska , y a los actores Alexander Stein , Joseph Buloff , Aizik Samberg , Joseph Kamen, Jacob Waislitz, Leib Kadison , Shmuel Sheftel , Benjamin Ehrenkrantz y Chaim Brakarz . El director de la compañía era Mordechai Mazo . [ 13 ] El autor, empresario y activista sionista A. L. Zissu fue fundamental para ayudar en la transición y, según se informa, fue el principal patrocinador financiero de la compañía después de 1923. Zissu era cuñado del poeta rumano Tudor Arghezi . [ 14 ]
Según el dramaturgo y promotor cultural Israil Bercovici , su enfoque disciplinado del teatro impactó no solo el teatro yiddish rumano, sino el teatro rumano en general. Su público trascendió a los asistentes habituales del teatro yiddish: atrajeron la atención de la prensa en lengua rumana , del mundo teatral rumano y de los "hombres de cultura" en general. Un artículo del 23 de agosto de 1924 en el diario Adevărul señalaba: "Tal demostración de arte, incluso en un pequeño escenario como el de Jigniţa e incluso en un idioma como el yiddish, debería ser vista por todos aquellos interesados en la realización superior del drama". [ 15 ] El crítico literario rumano Paul Cernat sostiene que la Compañía de Vilna actuó como un fermento para la vanguardia local , el ambiente expresionista y, por extensión, para la literatura rumana de vanguardia . [ 16 ] Cernat señaló que, si bien la mayoría de los espectáculos de vanguardia rumanos eran "simples curiosidades lúdicas", "la estética expresionista no estuvo exenta de consecuencias en los textos teatrales [nuevos rumanos]". [ 17 ]
En opinión de Cernat, la Compañía de Vilna logró esto en colaboración con varias compañías y promotores locales. Entre estos últimos, cita a Zissu, Benjamin Fondane , Ion Marin Sadoveanu , Armand Pascal , Sandu Eliad , Scarlat Callimachi , Dida Solomon , George Ciprian y varios autores afiliados a la revista Contimporanul . [ 18 ] Citando al historiador cultural Ovid Crohmălniceanu , Cernat también concluye que la rama del expresionismo favorecida por la compañía siguió un camino distinto, con raíces en el judaísmo jasídico . [ 19 ]
La Compañía de Vilna se hizo famosa de inmediato por su puesta en escena de El Diluvio , una obra del dramaturgo sueco Henning Berger , que recibió críticas positivas de la destacada revista literaria Rampa . [ 20 ] El Diluvio fue la obra estrella de la compañía, hasta que fue reemplazada por Los bajos fondos de Maxim Gorki (agosto de 1924). [ 20 ] Los elogios artísticos no alcanzaron para cubrir los gastos, y las giras por otras partes de Rumania solo empeoraron la situación financiera. Según el autor modernista Mihail Sebastian , el compromiso de los actores y la calidad de los espectáculos contrastaban fuertemente con los teatros en los que se presentaban. Sebastian se refirió a uno de estos últimos como "un teatro destinado a la pornografía judía " y relató cómo la noticia del "milagro" de la Compañía de Vilna se había extendido de boca en boca. [ 21 ] La situación se agravó cuando los actores tuvieron que interrumpir sus presentaciones en el Jigniţa, tras la muerte de su propietaria, Sofia Lieblich. Durante ese período, varios actores abandonaron su hogar temporal en Rumania, la mayoría de ellos estableciéndose en los Estados Unidos . [ 20 ]
Su fortuna se salvó gracias a una producción de 1925 de Der zinger fun zayn troyer ("El cantante de su dolor") de Osip Dymov , creada en colaboración con la compañía de Jacob Sternberg . [ 22 ] La producción fue otro éxito de crítica: el escritor Victor Eftimiu la llamó "un modelo de teatro realista estilizado", [ 23 ] mientras que el dramaturgo Ion Marin Sadoveanu argumentó que era comparable a "las mejores escenas" producidas en Francia por el aclamado director Jacques Copeau . [ 19 ] Fue un éxito sin precedentes y se representó durante un largo período en el Teatro Central de Bucarest. [ 24 ] En su cuadragésima función con la obra, los actores fueron recompensados con retratos dibujados especialmente por el caricaturista Jacques Kapralik . [ 20 ] La compañía también estaba siendo reseñada por la plataforma modernista Integral , y especialmente por sus dos principales columnistas, Ion Călugăru y MH Maxy , quienes más tarde optaron por involucrarse directamente en sus actividades. Su iniciativa surgió de su descontento con la elección de Der zinger fun zayn troyer y en particular con la dirección de Joseph Buloff: la revista acusó a Buloff de haber "abusado del color para completar un texto nulo". [ 19 ] Durante un tiempo, Călugăru reemplazó a Mazo como director de la compañía, mientras que Maxy se encargó del diseño escénico de varias producciones. [ 14 ]
La acogida positiva contribuyó indirectamente a establecer estrechos vínculos culturales entre la comunidad judeo-rumana recién emancipada y sectores de la mayoría étnica rumana . Cernat señala que esto contrastaba notablemente con un fenómeno paralelo: «el resurgimiento de manifestaciones antisemitas , especialmente entre los estudiantes». [ 14 ] La solidaridad con la empresa y la comunidad judía en general fue expresada notablemente por figuras de izquierda como Arghezi, Gala Galaction , ND Cocea y el editor de Contimporanul, Ion Vinea . [ 25 ]
En un artículo para la revista de izquierda Lupta , Victor Eftimiu también expresó su opinión de que el renacimiento cultural anunciado por la Troupe podría reforzar el patriotismo cultural y el nacionalismo entre los judíos rumanos, y así hacer que la "judeidad" demostrara ser más valiosa que la "fanfarronería" de otros discursos nacionalistas. [ 26 ] Escribiendo en el Literarishe Bleter en idioma yiddish de Varsovia durante la temporada de Der zinger fun zayn troyer , Joseph Buloff se asombró de la recepción positiva que el teatro yiddish recibió entre los gentiles de Bucarest. Buloff señaló que el actor rumano Tanţi Cutava se sentía igualmente cómodo actuando en francés y yiddish como en su rumano natal, que a menudo oía a rumanos étnicos cantando canciones del teatro yiddish mientras tomaban una copa de vino, y que escritores y artistas rumanos invitaban a actores yiddish a sus reuniones, todo lo cual aparentemente formaba un marcado contraste con Varsovia en ese momento. [ 24 ] Tras la creación en noviembre de 1924 de la asociación Amicii teatrului evreiesc ( Amigos del Teatro Judío ), diseñada para ayudar a la compañía a recuperarse de su crisis financiera, [ 20 ] varios clubes similares fueron creados por judíos y no judíos en diversas localidades rumanas. [ 14 ]
La compañía también registró éxito cuando, a finales de 1925, decidió reinstaurar El Diluvio como su obra principal. Aparentemente, la producción fue obra de varios directores y sufrió cambios significativos de una puesta en escena a otra, tanto en la dirección como en la asignación de papeles. [ 20 ] Obtuvo más elogios de la crítica, especialmente después de que Luba Kadison reemplazara a Orleska en el único papel femenino de la obra. (Buloff y Leib Kadison, a quienes se les habían asignado los papeles principales en la variante original, se habían retirado para entonces). [ 20 ] A Der zinger fun zayn troyer y El Diluvio les siguieron exitosas producciones en Bucarest de Melech David un zaine Froien ( El rey David y sus mujeres ) de David Pinsky y El cadáver viviente de Tolstói . Presionada, en parte, por un impuesto del 32% sobre las representaciones de compañías extranjeras, a finales de 1925 la compañía decidió reconstituirse como una compañía con sede en Bucarest, adoptando el nombre en rumano Dramă şi Comedie . [ 27 ]
Drama y comedia
«La compañía itinerante de Vilna se quedará en un lugar fijo... tras una época de largas giras», informó Integral . «Se centrarán en un programa que ya no oscilará entre el melodrama y el muralismo expresionista. Al parecer, la propuesta lanzada hoy es precisa: un nuevo grupo que tiende a seguir la senda de la innovación moderna. "Nada de transiciones con la falta de gusto, nada de transiciones con el mal gusto": un lema que justifica su existencia y que merecería hacerse realidad». [ 28 ]
El lema «sin concesiones» provenía del programa de estudios, más bien un manifiesto artístico , con el que el grupo reconstituido se lanzó. El mismo documento también declaraba la intención de la compañía de «ofrecer simultáneamente a las masas y a los intelectuales una institución cultural». La nueva compañía incluía a actores como Braz, Kadison, Lares, Orleska, Stein, Buloff, Kamen, Waislitz, Sheftel y los Kadison de la lista de 1923, además de Noemi Nathan, Yokheved Waislitz, Jehuda Ehrenkranz, Samuel Iris, Simkhe Natan, Sholom Schönbaum, Henry Tarlo y Simi Weinstock. [ 29 ]
Sin embargo, Dramă şi Comedie solo representó una temporada completa (1925-26), y algunos remanentes lucharon por mantenerse en cartelera un año más. Sus producciones, comenzando con Der dukus ("El duque") de Alter Kacyzne e incluyendo El matrimonio de Nikolai Gogol , [ 30 ] fueron aclamadas por la crítica, pero nunca alcanzaron el éxito comercial de Der zinger fun zayn troyer . [ 29 ] Dirigida por Sternberg y respaldada por los escritores Arghezi, Felix Aderca y Alfred Hefter-Hidalgo , la producción de El matrimonio también fue objeto de controversia en la comunidad literaria debido a su estética innovadora. Integral reaccionó cuando algunos la calificaron como un ejemplo de las directrices constructivistas del "teatro puro" teorizadas por Contimporanul , y en su lugar la explicó como un ejemplo de teatro "sintético". [ 19 ]
Durante ese período, la puesta en escena de Ger tzedek fue criticada por el cronista de Contimporanul, Sergiu Milorian , quien vio en ella la prueba de que las obras tradicionales "yiddishistas" eran "imposibles de representar", argumentando que la contribución del pintor Arthur Kolnik a "la ciencia" del diseño escénico era el único mérito del espectáculo. [ 31 ] Tras la repentina e inesperada muerte de la actriz Judith Lares , el director Mazo partió hacia Varsovia y luego a Vilna. La compañía continuó brevemente con El hombre, la bestia y la virtud de Luigi Pirandello en la temporada 1926-27. [ 29 ]
Regreso a Polonia
Después del fracaso financiero de la sociedad que apoyaba a Dramă şi Comedie , la compañía volvió a llamarse Vilna Troupe, continuando primero en Bucarest, donde Joseph Buloff dirigió su adaptación de "Shabtsi Tsvi" (Sabbatai Zevi; basada en la obra de Sholem Asch del mismo título y en El fin del Mesías de Jerzy Żuławski ), y luego embarcándose en una gira por las provincias rumanas. [ 30 ] A mediados de 1926, Buloff y Luba Kadison dejaron la compañía y, por invitación de Maurice Schwartz , emigraron a los Estados Unidos, donde se unieron al Yiddish Art Theatre de Schwartz en Nueva York. [ 32 ] El resto de la compañía regresó a Bucarest y luego fue a Cernăuți (Czernowitz; Chernivtsi), donde A. Stein dirigió una producción de la obra de Leonid Andreyev "Der gedank" (Pensamiento). [ 30 ]
Poco después, Stein y otros miembros abandonaron la compañía, y los miembros restantes regresaron a Polonia, donde primero recorrieron las provincias gallegas y luego se establecieron por un tiempo en Lwów (Lemberg; Lviv, Ucrania), en 1927. La compañía en ese momento estaba compuesta por Miriam Orleska, Chava Eisen, Chaim Brakarz, David Herman, Rachel Holzer , Haber, Jacob y Yokheved Waislitz, Simkhe Weinstock, M. Mazo, Abraham Morewski, Naomi y Simkhe Nathan, Joseph Kamen y Nadia Kareni. [ 30 ] En Lwów, David Herman puso en escena y dirigió Der nisoyen (La tentación) de Jacob Preger, en agosto de 1927; y en octubre, "Yehudis un Holofernes", una adaptación en yiddish de Judith de Friedrich Hebbel . [ 30 ]
La compañía viajó luego a Cracovia y finalmente a Varsovia, donde comenzaron a actuar en el Teatro Elysium el 22 de marzo de 1928, con los siguientes actores: Miriam Orleska, Dovid Birnboym, Helena Gotlib, Esther Goldenberg, Zalmen Hirshfeld, Jacob Waislitz, Ruth Taru, David Licht, Yankev Mansdorf, Naomi y Simkhe Nathan, A. Samberg, Joseph Kamen y Dina Koenig (Kamen), Yankev Kurlender, Batsheva Kremer, Esther Rappel, Perl Ruth y Shmuel Sheftel. [ 30 ] En mayo de 1928, Michael Weichert puso en escena y dirigió una producción épica de Kidesh hashem de Sholem Asch , con diseños de escenografía de Władysław Weintraub y música de Henech Kon ; enormemente popular entre el público, se representó unas 250 veces. [ 33 ] En octubre del mismo año, David Herman puso en escena y dirigió Bay nakht afn altn mark (De noche en el antiguo mercado) de IL Peretz , con diseño escénico de Weintraub, música de Joseph Kaminski y coreografía de Leah Rotbaum. [ 30 ]
Años posteriores
Hubo varias reposiciones posteriores de la Compañía de Vilna en la ciudad de Nueva York . La primera de ellas fue una reposición de El Dybbuk en el Grand Theater en abril de 1926. [ 34 ] A finales del verano de 1926 estuvieron en el Liptzin Theater representando Rasputín y la zarina . [ 35 ]
En marzo de 1929, representaban Parnose ("Negocios") de Chone Gottesfeld en el Bronx, Nueva York. La producción se trasladó en mayo al Yiddish Folks Theater en la Segunda Avenida y la calle 12 Este, cerca del centro del principal distrito de teatros yiddish de Nueva York de la época. [ 36 ] El director Jakob Rotbaum comenzó su carrera profesional dirigiendo las obras de Eugene O'Neill con la compañía en 1930. [ 37 ]
Los espectáculos continuaron produciéndose en Bucarest bajo el nombre de la Compañía de Vilna incluso después de 1927. Tras la disolución de Dramă şi Comedie, se estrenó en el teatro Baraşeum la obra The Flood , que era libremente la historia de la compañía de Vilna. [ 29 ] En un artículo de marzo de 1929 para el periódico Cuvântul , Mihail Sebastian anunció que la compañía regresaba a Bucarest. [ 21 ] A principios de 1930, los actores de la compañía también pusieron en escena A Night in the Old Marketplace de Peretz , más tarde descrita por Crohmălniceanu como una de las "fechas memorables en la historia del teatro yiddish europeo", junto con Der zinger fun zayn troyer de 1925 . [ 19 ] La producción, dirigida por Sternberg, fue objeto de un «juicio literario» en la comunidad intelectual: el enfoque modernista radical de Sternberg fue escrutado por los autores más reservados Camil Petrescu y Barbu Lăzăreanu , pero sus acusaciones fueron desestimadas por un grupo pro-vanguardista compuesto por Maxy, Sandu Tudor e Ilarie Voronca . [ 25 ] Las referencias a la compañía y su papel también estuvieron presentes en la visión general de Maxy sobre las representaciones modernistas en Rumania, publicada por la revista unu en febrero de 1931. [ 38 ]
En enero del año siguiente, Sebastian también abordó el destino de la compañía en su columna para Cuvântul . El escritor, que había seguido las actividades de la Compañía de Vilna durante la década anterior, reseñaba el regreso de Joseph Kamen a los escenarios rumanos con otro grupo de actores. Recordando su impresión de las funciones de la compañía original, Sebastian habló de su «destino melancólico»: «Desde entonces, la muerte, la disipación y quizás el cansancio han pasado por todas estas cosas. Judith Lares, que duerme su sueño eterno en algún pueblo de Transilvania . Buloff, que se enfrenta a un público infame en Estados Unidos. Stein, perdido en algún lugar que no recuerdo». [ 20 ]
La compañía se disolvió de nuevo en 1931. [ 7 ] Aun así, varios miembros de la compañía continuaron ocasionalmente actuando juntos en los Estados Unidos. En septiembre de 1936, Sonia Alomis , Alexander Asro y Noah Nachbush presentaron un programa de piezas cortas en la New School for Social Research , que, según The New York Times, «nos recordó que siguen siendo una fuerza activa en el teatro [judío]». [ 39 ] Entre las obras representadas se encontraban Kapores de Sholem Aleichem , Celos de un acto de Mikhail Artsybashev , ¿ Debería casarme o no? de Der Tunkeler y Un filósofo, un borracho de Veviorke . [ 39 ] Varios miembros de la compañía participaron en una reposición de El Dybbuk en Nueva York en 1937 , dirigida de nuevo por David Herman. [ 7 ]
El éxito de la Compañía de Vilna con El Diluvio impulsó a varios intelectuales rumanos a intentar preservar el texto en una traducción al rumano. El primer intento se realizó en 1928 por un autor llamado Iosif Vanciu, pero su puesta en escena por el Teatro Nacional de Cluj recibió malas críticas. [ 20 ] Durante las etapas finales de la Segunda Guerra Mundial , tras el golpe de Estado rumano de 1944 , el proyecto fue retomado por Baraşeum y Sebastian, dando como resultado una adaptación libre basada no en el original de Berger, sino en el texto interpretado por la Compañía de Vilna. En el programa de mano de la obra, Sebastian elogió a sus predecesores, pero señaló que, si bien el texto de la Compañía de Vilna era «excelente», tuvo que ser adaptado por ser demasiado «esquemático». [ 40 ]
Miembros
- Sonia Alomis [ 41 ] (alternativamente Alumes) [ 42 ]
- Alexander Asro [ 41 ] (también escrito Aleksandr Azro) [ 43 ]
- Jacob Bleifer [ 41 ]
- José Buloff [ 1 ]
- Moisés Feder [ 41 ]
- Jacob Gertner [ 44 ]
- Joseph Green (originalmente apellidado Greenberg) [ 12 ] [ 41 ]
- Hertz Grosbard [ 45 ]
- David Herman (director)
- Leib Kadison [ 1 ] [ 43 ]
- Luba Kadison [ 1 ]
- José Kamen
- Matus Kowalski [ 41 ]
- Jacob Lubotsky [ 41 ]
- Mordechai Mazo [ 43 ]
- Abraham Morewski
- Noé Nachbush [ 41 ] [ 43 ]
- Lea Naomi [ 41 ]
- Miriam Orleska
- Chaim Shneier [ 41 ] (también conocido como Chaim Hamerow) [ 43 ]
- Eliosha Stein [ 43 ]
- Sholem Tanin [ 41 ]
- Tarlo [ 46 ]
- Abraham Teitelbaum [ 47 ]
- Miriam Veide [ 41 ]
- Freda Vitalin [ 41 ]
- Pola Walter [ 41 ]
Notas
- 1 2 3 4 5 6 Pascal 2006
- ↑ Roshwald y Stites 2002
- ↑ Bercovici 1998 , pág. 125 dice 1915; Liptzin 1972 , pág. 411 dice 1916, al igual que Pascal 2006.
- ^ Bercovici 1998 , págs. 125-26 .
- ^ Roskies y Werman 2002 , pág. XXII
- 1 2 Fisher 2002 , pág. 143
- 1 2 3 Olin Downes, "VILNA TROUPE REVIVED On the 20th Anniversary of Its Founding 'Dybbuk' Is Give", The New York Times , 24 de febrero de 1937, pág. 18.
- ↑ Mazower 2005 ; esta es la cita para el nombre del teatro.
- ↑ Bercovici 1998 , pág. 126 .
- ↑ "NOTAS DE LONDRES: Cable especial para THE NEW YORK TIMES", The New York Times , 28 de octubre de 1923, pág. X2.
- ↑ Bud Coleman, " El dios de la venganza se estrena en Broadway" Archivado el 28/10/2007 en Wayback Machine , extracto de Grandes acontecimientos de la historia: acontecimientos gay, lésbicos, bisexuales y transgénero (Lillian Faderman, Yolanda Retter, Horacio Roque Ramírez, eds., diciembre de 2006; ISBN 978-1-58765-263-9), Salem Press. Consultado en línea el 10 de diciembre de 2008.
- 1 2 Edelman 2003
- ↑ Bercovici 1998 ; Cernat 2007 , pág. 275
- 1 2 3 4 Cernat 2007 , pág. 275
- ↑ Bercovici 1998 , especialmente págs. 126–8; la cita de Adevărul está en la página 128
- ↑ Cernat 2007 , págs. 269, 275
- ↑ Cernat 2007 , pág. 269
- ^ Cernat 2007 , págs. 269–74
- 1 2 3 4 5 Cernat 2007 , pág. 276
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 (en rumano) " Potopul —valuri, valuri" (" El Diluvio —ola tras ola") , Realitatea Evreiască nr. 280-81 (1080-81)
- 1 2 (en rumano) Mihail Sebastián,"Atitudini. Trupa din Vilna se reîntoarce" ("Actitudes. La compañía de Vilna ha vuelto")], Realitatea Evreiască nr. 277 (pág.1077)
- ↑ Bercovici 1998 , pág. 128 y siguientes. siguiente
- ↑ Bercovici 1998 , pág. 131 ; Cernat 2007 , pág. 276
- 1 2 Bercovici 1998 , pág. 131
- 1 2 Cernat 2007 , pág. 277
- ^ Cernat 2007 , págs .
- ↑ Bercovici 1998 , pág. 132
- ↑ Integral n.º 6-7/1925, citada en Bercovici 1998 , pp. 132-133. Parcialmente traducida en Cernat 2007 , p. 275.
- 1 2 3 4 Bercovici 1998
- ^ Zylberzweig , Zalmen ( ed . ) . " Vilner trupe " (en yiddish). Leksikon divertido yidishn teater . vol. 1. Nueva York: Elisheva, 1931. cols. 704-717; aquí: 711-712.
- ↑ Cernat 2007 , pág. 279
- ↑ Zylberzweig, Zalmen (ed.). " Bulov (Bulkin), Yoysef ". Leksikon fun yidishn teater (en yiddish). vol. 1. Nueva York: Elisheva, 1931. cols. 151-152.
- ↑ Mickutė, Jolanta, "The Vilner Trupe, 1916–30: A Transformation of Shund Theater—For the Sake of National Politics or High Art?" Jewish Social Studies , Vol. 22, No. 3 (Primavera/Verano 2017), pp. 98-135; aquí: 118.
- ↑ Artículo sin título, The New York Times , 7 de abril de 1926, pág. 26.
- ↑ "Hace 75 años", The Forward , 31 de agosto de 2001; "FORWARD : Mirando hacia atrás" . Archivado del original el 7 de noviembre de 2001. Recuperado el 23 de enero de 2005 .
{{cite web}}: CS1 maint: bot: estado de la URL original desconocido ( enlace ) - ↑ Un anuncio publicado en The New York Times el 2 de marzo de 1929, pág. 21, indica que se presentarán en el Intimate Playhouse, ubicado en la esquina de la calle 180 y Boston Road en el Bronx. Otro anuncio, del 16 de marzo de 1929, pág. 24, cita un testimonio de Eddie Cantor . En "Theatrical Notes", el 16 de mayo de 1929, pág. 39, se afirma que la producción se trasladará al "Yiddish Folks Theater".
- ↑ Steinlauf 1993
- ↑ Cernat 2007 , pág. 273
- 1 2 W.S., "Un programa en yiddish", The New York Times , 28 de septiembre de 1936, pág. 14
- ↑ (en rumano) Mihail Sebastian, " Potopul . Programul de sală" (" El Diluvio . Programa escénico") , Realitatea Evreiască nr. 280-81 (1080-81)
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 «La Compañía de Vilna presenta un peculiar drama en yiddish», The New York Times , 29 de enero de 1924. Crítica del estreno en Nueva York de El Dybbuk , a cargo de la Compañía de Vilna, que incluye la lista del reparto. Reproducido en línea en el Museo de Historia Familiar, consultado el 6 de noviembre de 2008.
- ↑ The New York Times , 7 de abril de 1926, pág. 26, en una breve nota sobre una reposición de El Dybbuk en el Grand Theater.
- 1 2 3 4 5 6 Leyenda de una foto de 1918 de miembros de la compañía , http://www.eilatgordinlevitan.com . Consultado en línea el 6 de noviembre de 2008.
- ↑ Zylberzweig, Zalme, Álbum del teatro yiddish , Nueva York: 1937, pág. 88
- ↑ Zylberzweig, Zalme, Álbum del teatro yiddish , Nueva York: 1937, pág. 88
- ↑ Zylberzweig, Zalme, Álbum del teatro yiddish , Nueva York: 1937, pág. 88
- ↑ Zylberzweig, Zalme, Álbum del teatro yiddish , Nueva York: 1937, pág. 88
Referencias
- Bercovici, Israil (1998), O sută de ani de teatru evreiesc în România ("Cien años de teatro yiddish/judío en Rumania") (segunda edición en rumano, revisada y ampliada por Constantin Măciucă ed.), Bucarest: Editura Integral (una impresión de Editurile Universala), págs. 125-43 , ISBN 973-98272-2-5
- Caplan, Debra (2018), Yiddish Empire: The Vilna Troupe, Jewish Theater, and the Art of Itinerancy , Ann Arbor, ISBN 9780472037254
{{citation}}: CS1 mantenimiento: falta el editor de ubicación ( enlace ) - Cernat, Paul (2007), Avangarda românească şi complexul periferiei: primul val ("La vanguardia rumana y el complejo periférico: la primera ola") , Bucarest: Cartea Românească , ISBN 978-973-23-1911-6
- Edelman, Rob (10 de enero de 2003), "Joseph Green: 'Sabía exactamente lo que quería'"" , The Forward , archivado del original el 8 de febrero de 2003
- Fisher, James (2002), El teatro de Tony Kushner: Viviendo más allá de la esperanza , Routledge , ISBN 0-415-94271-3
- Liptzin, Sol (1972), Historia de la literatura yiddish , Middle Village, NY: Jonathan David Publishers, ISBN 0-8246-0124-6
- Mazower, David (19 de abril de 2005), "A. Henryk Berlewi [Henrik Berlevi] (1894–1967)" , The Mendele Review: Yiddish Literature and Language (A Companion to Mendele) , vol. 9, n.º 5 , consultado el 6 de noviembre de 2008.
- Mickutė, Jolanta (Primavera/Verano 2017), «La compañía Vilner, 1916-1930: ¿Una transformación del teatro Shund por intereses políticos nacionales o por el arte de vanguardia?», Jewish Social Studies , vol. 22, n.º 3, págs. 98-135. doi : 10.2979/jewisocistud.22.3.04
- Pascal, Julia (19 de mayo de 2006), "Obituario: Luba Kadison" , The Guardian , consultado el 6 de noviembre de 2008.
- Roshwald, Aviel ; Stites, Richard (2002), La cultura europea en la Gran Guerra: las artes, el entretenimiento y la propaganda, 1914-1918 , Cambridge University Press , ISBN 0-521-01324-0
- Roskies, David G.; Werman, Golda (2002), «Introducción», en Roskies, David G.; Werman, Golda (eds.), El Dybbuk y otros escritos de S. Ansky , Yale University Press , ISBN 0-300-09250-4
- Steinlauf, M. (1993-11-23), "Conferencia Internacional sobre Teatro Judío en Polonia" , Mendele: Literatura y Lengua Yiddish , vol. 3, n.º 142 , consultado el 6 de noviembre de 2008.
- Zylberzweig, Zalmen. Álbum del Teatro Yiddish. Nueva York. 1937
- Zylberzweig, Zalmen, ed. (1931). " Vilner trupe " (en yiddish). Leksikon divertido yidishn teater . vol. 1. Nueva York: Elisheva. columnas. 704-717
Enlaces externos
Contenido multimedia relacionado con la compañía Wilna en Wikimedia Commons.
- Teatro judío en Vilna en el período de entreguerras en el sitio web de Yad Vashem
- Teatro yiddish
- Teatro expresionista
- Vanguardia rumana
- Teatro modernista
- Historia de Vilna
- Historia judía en Varsovia
- Historia de Bucarest
- Compañías teatrales desaparecidas en la ciudad de Nueva York.
- Historia judía rusa y soviética
- Historia judía lituana
- Historia de los judíos en la Segunda República Polaca
- Historia judía rumana
- Los judíos y el judaísmo en la ciudad de Nueva York.
- Los judíos y el judaísmo en Vilna
- Compañías de teatro en Polonia
- Teatro en Rusia
- Teatro en Lituania
- Teatro en Rumania
- Organizaciones artísticas fundadas en 1915.
- Organizaciones disueltas en 1931
- Establecimientos en Lituania en 1915
- Disoluciones del Estado en Rumania en 1931
- La cultura yiddish en Lituania